IV
•DECLARATION OF CONFORMITY (English)
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with
the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
FollowingtheprovisionsofLowVoltageDirective2006/95/ECandEMCDirective2004/108/EC,theECregulation
1275/2008anditsframeworkDirective2009/125/ECforEnergy-relatedProducts(ErP).
•ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG (Deutsch)
WirerklärenunterunsererVerantwortung,daßdiesesProdukt,aufdassichdieseErklärungbezieht,den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
GemäßdenBestimmungenderNiederspannungsrichtlinie2006/95/EGundEMVRichtlinie2004/108/
EG,derVerordnung(EG)Nr.1275/2008derKommissionundderenRahmenrichtlinie2009/125/EGzu
energieverbrauchsrelevanten Produkten (ErP).
•DECLARATION DE CONFORMITE (Français)
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux
standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selonladirective2006/95/ECconcernantlabassetensionetladirectiveCEM2004/108/EC,laréglementation
européenne1275/2008etladirective2009/125/ECétablissantuncadredetravailapplicableauxproduitsliésà
l’énergie (ErP).
•DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (Italiano)
Dichiariamoconpienaresponsabilitàchequestoprodotto,alqualelanostradichiarazionesiriferisce,èconforme
alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendoseguitoalledisposizionidelladirettivasulbassovoltaggio2006/95/ECalladirettivaEMC2004/108/EC,alla
normaEC1275/2008eallarelativaleggequadro2009/125/ECinmateriadiprodottialimentatiadenergia(ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
ALD.M.28/08/95N.548
•DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (Español)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está
conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Deacuerdoconladirectivasobrebajatensión2006/95/CEyladirectivasobreCEM2004/108/CE,lanormativaCE
1275/2008ysudirectivamarco2009/125/ECparaproductosrelacionadosconlaenergía(ErP).
•EENVORMIGHEIDSVERKLARING (Nederlands)
Wijverklarenuitsluitendoponzeverantwoordelijkheiddatditprodukt,waaropdezeverklaringbetrekkingheeft,in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgensdevoorzieningenvanlagespanningsrichtlijn2006/95/ECenEMC-richtlijn2004/108/EC,deEU-richtlijn
1275/2008endekaderrichtlijn2009/125/ECvoorenergieverbruikendeproducten(ErP).
•ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG (Svenska)
Härmedintygasheltpåegetansvarattdennaprodukt,vilkendettaintygavser,uppfyllerföljandestandarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyllerreglernailågspänningsdirektivet2006/95/ECochEMC-direktivet2004/108/EC,EU-förordningen
1275/2008ochramverksdirektivet2009/125/ECförenergirelateradeprodukter(ErP).
D&M Professional Europe
A division of D&M Europe B.V.
Beemdstraat 11
5653 MA Eindhoven
The Netherlands
CAUTION: (English)
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket
outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within
easy access by the user.
VORSICHT: (Deutsch)
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den
NetzsteckervonderWandsteckdoseab.
DieHauptsteckerwerdenverwendet,umdieStromversorgungzumGerätvölligzuunterbrechen;er
mussfürdenBenutzergutundeinfachzuerreichensein.
PRECAUTION: (Français)
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise
murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur
doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE: (Italiano)
Perscollegaredefinitivamentequestoprodottodallaretedialimentazioneelettrica,toglierelaspina
dalla relativa presa.
Laspinadiretevieneutilizzataperinterromperecompletamentel’alimentazioneall’unitàedeve
essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN: (Español)
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe
del enchufe de la pared.
Elenchufedelaalimentaciónseutilizaparainterrumpirporcompletoelsuministrodealimentacióna
la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
VOORZICHTIGHEID: (Nederlands)
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden
getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en
moetvoordegebruikergemakkelijkbereikbaarzijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT: (Svenska)
Kopplalossstickproppenfråneluttagetförattheltskiljaproduktenfrånnätet.
Stickproppenanvändsförattheltbrytaströmförsörjningentillapparaten,ochdenmåstevara
lättillgängligföranvändaren.
Comments to this Manuals