Denon DRW-695 Operations Instructions Page 1

Browse online or download Operations Instructions for Cassette players Denon DRW-695. Denon DRW-695 Operating instructions User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 69
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
STEREO CASSETTE TAPE DECK
DRW-695
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
HIGH SPEED DUBBING SYSTEM HIGH SPEED DUBBING SYSTEM
MPX
AUTO REVERSE AUTO REVERSE
PLAY PLAY
NORMAL
HIGH
B
EJECT EJECT
COUNTER
RESET
MEMORY
REMOTE SENSOR
REC PAUSE
DIRECTION
DIRECTION
DUBBING SPEED
REC
/
REC MUTE
CD SYNCHRO
DOLBY NR
PHONES
MIN MAX
B OFF C
-
+
TIMER
REV. MODE
REC OFF PLAY RELAY
COUNTER
RESET
MEMORY
DOUBLE CASSETTE DECK DRW-695
INPUT LEVEL
BIAS FINE
¢ON £STANDBY
FOR ENGLISH READERS PAGE 2 ~ 13
FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 2 ~ 4, 14 ~ 22
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 2 ~ 4, 23 ~ 31
PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 2 ~ 4, 32 ~ 39
PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 2 ~ 4, 32, 40 ~ 46
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 2 ~ 4, 32, 47 ~ 53
FÖR SVENSKA LÄSARE SIDA 2 ~ 4, 32, 54 ~ 60
PARA LEITORES PORTUGUESES PÁGINA 2 ~ 4, 32, 61 ~ 67
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 68 69

Summary of Contents

Page 1 - STEREO CASSETTE TAPE DECK

STEREO CASSETTE TAPE DECKDRW-695OPERATING INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIISTRUZIONI PER L’USOINSTRUCCIONES DE OPERACIONGEBRUIKSAANWIJZING

Page 2 - WARNING:

10ENGLISHDUBBING (from deck A to deck B)• Switch on the amplifier or receiver.• Set the Tape Monitor switch on your amplifier or receiver to the TAPE

Page 3 - !5 i o !0 !6!6

11ENGLISHTAPE COUNTER AND MEMORY STOP1) Operation of the Tape Counter(1) Press the RESET button to reset the counter to “ ‚‚‚‚ ”.(2) By using the PLAY

Page 4 - OBSERVAÇÕES QUANTO AO USO

12ENGLISHDOLBY B AND C NOISE REDUCTION SYSTEM2 The Dolby noise reduction system substantially reduces the tapebackground noise (hiss) inherent in the

Page 5 - CONNECTION

13ENGLISHTROUBLESHOOTINGCheck the following before you draw the conclusion that your Stereo Cassette Deck is malfunctioning.1. Are all the connections

Page 6 - NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS

14DEUTSCHWir danken Ihnen für den Kauf des DENON Stereo-Cassettendecks. Voller Stolz präsentiert DENON allen Audiofans und Musikliebhabern diesesforts

Page 7 - AUTOMATIC TAPE SELECTION

15DEUTSCHBEZEICHNUNGEN DER TEILEN UND IHRE FUNKTIONENqNetzschalter (¢ ON £ STANDBY)• Diese Taste drücken, um das Cassettendeck einzuschalten, dannerne

Page 8 - PLAYBACK

16DEUTSCH!7AnzeigeWenn die entsprechende Taste gedrückt wird, leuchten eingekreiste Nummern auf der Anzeige auf.MEMOMPXHIGHDUBSYNCMEMOdB LR-40 -30

Page 9 - RECORDING (DECK B only)

17DEUTSCHWIEDERGABE • Die nachfolgend beschriebenen Bedienungen beziehen sich sowohl auf dasCassettendeck A als auch auf das Cassettendeck B.• Schalte

Page 10 - DUBBING

18DEUTSCHAUFNAHME (nur Deck B)• Schalten Sie Ihren Verstarker oder Empfänger sowie die Eingangsquellen-Komponente ein.• Stellen Sie den Cassettenband-

Page 11 - TIMER RECORDING/PLAYBACK

19DEUTSCHÜBERSPIELEN (von Cassettendeck A auf Cassettendeck B)• Schalten Sie den Verstärker oder Empfänger ein.• Stellen Sie den Cassettenband-Überwac

Page 12 - MAINTENANCE

2IMPORTANT TO SAFETYWARNING:TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOTEXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPENC

Page 13 - SPECIFICATIONS

20DEUTSCHBANDZÄHLWERK UND SPEICHERSTOPP1) Betrieb des Bandzählwerks(1) Zum Rückstellen des Bandzählwerks auf “ ‚‚‚‚ ” die Rückstelltaste(RESET) drücke

Page 14 - MERKMALE

21DEUTSCHDOLBY B UND C RAUSCHUNTERDRÜCKUNGSSYSTEM2 Das Dolby Rauschunterdrückungssystem reduziert die von Natur aus beiCassetten vorkommenden Hintergr

Page 15 - ¢ ON £ STANDBY)

22DEUTSCHFEHLERSUCHEÜberprüfen Sie zunächst folgende Punkte, bevor Sie den Schluß ziehen, daß Ihr Stereo-Cassettendeck nicht ordnungsgemäß arbeitet.1.

Page 16 - CASSETTENBÄNDER

23FRANCAISNous vous remercions de votre acquisition de la platine cassette stéréoDENON.DENON présente avec fierté cette platine cassette avancée aux a

Page 17 - WIEDERGABE

24FRANCAISNOMENCLATURE ET FONCTIONS qInterrupteur de courant (¢ ON £ STANDBY)• L’enfoncer une fois pour mettre la platine cassette sous tension, puisl

Page 18 - AUFNAHME (nur Deck B)

25FRANCAIS!7AFFICHAGELes indicateurs avec un numéro entouré s’allument lorsque la touche correspondante est enfoncée.MEMOMPXHIGHDUBSYNCMEMOdB LR-40

Page 19 - ÜBERSPIELEN

26FRANCAISLECTURE • Les fonctionnements décrits ci-dessous s’appliquent à la platine A et de lamême manière à la platine B.• Mettre sous tension l’amp

Page 20 - PLAY PLAY

27FRANCAISENREGISTREMENT (Seulment platine B)• Brancher l’amplificateur ou récepteur et l’appareil source.• Placer le commutateur de contrôle de bande

Page 21

28FRANCAISCOPIE (de la platine A à la platine B)• Mettre l’amplificateur ou le récepteur sous tension.• Régler le commutateur de contrôle de bande de

Page 22 - TECHNISCHE DATEN

29FRANCAISCOMPTEUR DE BANDE ET ARRET DE MEMOIRE1) Fonctionnement du compteur de bande(1) Appuyer sur la touche RESET pour ramener à “ ‚‚‚‚ ” l’afficha

Page 23 - CONNEXION

3FRONT PANELFRONTPLATTEPANNEAU AVANTPANNELLO ANTERIOREPANEL FRONTALVOORPANEELFRAMSIDAPAINEL FRONTALHIGH SPEED DUBBING SYSTEM HIGH SPEED DUBBING SYSTEM

Page 24

30FRANCAISSYSTEME DE REDUCTION DE BRUIT DOLBY B ET C2 Le système de réduction de bruit Dolby réduit substantiellement le bruit defond de la bande (sif

Page 25 - BANDES CASSETTES

31FRANCAISDEPANNAGEVérifier les points suivants avant de tirer des conclusions de mauvais fonctionnement de la platine cassette stéréo.1. Toutes les c

Page 26

32ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊSAvvertimento:1. Trattare con cura il cordone d’alimentazione.Non danneggiare o deformare il cordone d’a

Page 27

33ITALIANONOMENCLATURA E FUNZIONIqInterruttore di accensione (¢ ON £ STANDBY)• Premere questo tasto una volta per accendere la piastra a cassette,poi

Page 28

34ITALIANO!7DisplayGli indicatori con un numero fra parentesi accendono, spinto il corrispondente pulsante.MEMOMPXHIGHDUBSYNCMEMOdB LR-40 -30 -20

Page 29

35ITALIANORIPRODUZIONE • Le operazioni soprascritte sono uguali per le piastre A e B.• Inserire in “ON” il vostro amplificatore o recevitore.• Inserir

Page 30 - ENTRETIEN

36ITALIANOREGISTRAZIONE (DECK B Solamenbe)• Inserire in “ON” il componente d’alimentazione (sintonizzatore,amplificatore, ecc.)• Inserire l’interruptt

Page 31 - DEPANNAGE

37ITALIANODUPLICAZIONE (dalla piastra A alla piastra B) • Accendete l’amplificatore o il ricevitore. • Collocate l’interruttore di controllo deol nast

Page 32

38ITALIANOFUNZIONAMENTO DEL CONTATORECONTATORE DI NASTRO (1) Spingere il pulsante “REST” per rimettere il contatore a “ ‚‚‚‚ ”.(2) Quando si utilizzan

Page 33 - ITALIANO

39ITALIANOSINTOMI SPESSO SCAMBIATI PER GUASTIAccertare i seguenti punti prima di ritenere qualche guasto:1. Tutti i collegamenti sono giusti?2. Si sta

Page 34 - COLLEGAMENTO

4ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊSNOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION /

Page 35

40NOMBRE Y FUNCION DE LAS PARTESwBotón de EXPULSION ( 5 )• Se oprime este botón para expulsar el casete. Cuando la bandeja estèen operación (pasando l

Page 36

41ESPAÑOL!7PRESENTACION VISUALLos indicadores con número dentro de un circulo se encienden al presionar el botón correspondiente.MEMOMPXHIGHDUBSYNCMEM

Page 37

42ESPAÑOLREPRODUCCION • Las operaciones descritas a continuación se aplican tanto a la platina Acomo a la B.• Conectar el amplificador o receptor.• Fi

Page 38 - FUNZIONAMENTO DEL CONTATORE

43ESPAÑOLGRABACION (Solo DECK B)• Conectar el componente de la fuente de grabación (sintonizador,amplificador, etc.)• Fijar la llave TAPE MONITOR (MON

Page 39

44ESPAÑOLCOPIA (desde platina A platina B)• Encienda el amplificador o receptor.• Coloque el interruptor Tape Monitor de su amplificador o receptor en

Page 40

45ESPAÑOLOPERACION DEL CONTADOR DE CINTAContador de cinta(1) Oprimir el botón RESET (REPOSICION) para reponer el contador en “ ‚‚‚‚ ”.(2) Con el uso d

Page 41 - CONEXION

46ESPAÑOLSINTOMAS QUE SUELEN CONFUNDIRSE CON LAS AVERIASDeben seguirse los siguientes pasos antes de considerar como falla de funcionamiento.1. Están

Page 42 - REPRODUCCION

47NEDERLANDSBENAMING EN FUNKTIES ONDEREDELENwUitwerptoets ( 5 )• Op deze toets drukken voor het uitwerpen van de cassette. Wanneerhet deck in werking

Page 43 - GRABACION (Solo DECK B)

48NEDERLANDS!7DisplayDe indicator met het omcirkelde cijfer wordt verlicht bij indrukken van de overeenkomatige toets.MEMOMPXHIGHDUBSYNCMEMOdB LR-40

Page 44 - LINE OUT

49NEDERLANDSAFSPELEN • De bewerkingen die hieronder worden beschreven zijn net zo goed vantoepassing op deck A ALS DECK B.• Schakel uw versterker of r

Page 45

5ENGLISHThank you very much for purchasing the DENON component stereo cassettetape deck.DENON proudly presents this advanced tape deck to audiophiles

Page 46 - ESPECIFICACIONES

50NEDERLANDSOPNEMEN (alleen deck B)• Schakel het bronsapparaat (tuner, versterker, enz.) in.• Zet de TAPE MONITOR schakelaar op uw versterker of recei

Page 47 - NEDERLANDS

51NEDERLANDSDUBBEN (van deck A naar deck B)• Schakel de versterker of ontvanger in.• Stel de bandbewakingsschakelaar op uw versterker of ontvanger in

Page 48 - AANSLUITINGEN

52NEDERLANDSBEDIENENG VAND DE BANDTELLERWERKING VAN DE BANDTELLER (1) Druk de terugsteltoets (RESET) in om de teller terug te stellen op “ ‚‚‚‚ ”.(2)

Page 49

53NEDERLANDSSTORINGEN DIE VAAK AANGEZIEN WORDEN VOOR DEFEKTENKontroleer alvorens deze konklusie te trekken:1. Of alle aansluitingen goed zijn gemaakt.

Page 50

54SVENSKADE OLIKA DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONERwKassettfrigöring ( 5 )• Tryck in denna knapp vid uttagning av bandkassette. Under bandetsgång (bandet t

Page 51

55SVENSKA!7DisplayIndikatoerna med en inringad siffra lysar genom tryckning på de motsvarande knapparna.MEMOMPXHIGHDUBSYNCMEMOdB LR-40 -30 -20

Page 52 - BEDIENENG VAND DE BANDTELLER

56SVENSKAAVSPELNING • Beskrivningen nedan gäller både däck A och däck B.• Sätt på förstärkaren eller receivern.• Sätt knappen TAPE MONITOR på förstärk

Page 53 - TECHNISCHE GEGEVENS

57SVENSKAINSPELNING• Sätt på programkällans komponent (tuner, förstärkare etc.).• Sått knappen TAPE MONITOR på förstärkaren eller receivern i lägeSOUR

Page 54

58SVENSKABANDKOPIERING (från däck A till däck B)• Slå på förstärkaren eller receivern.• Ställ förstärkarens respektive receiverns kassettomkopplare i

Page 55 - ANSLUTNING

59SVENSKAANVÄNDNINGSSÄTT FÖR BANDRÄKNEVERKETBANDRÄKNEVERKETS ANVÄNDNING (1) Tryck in knappen RESET så att räkneverket skall visa “ ‚‚‚‚ ”.(2) Siffrorn

Page 56 - AVSPELNING

6ENGLISHNAMES AND FUNCTIONS OF PARTSqPower Operation Switch (¢ ON £ STANDBY)• Press this once to turn the cassette deck’s power on. Press again toset

Page 57 - INSPELNING

60SVENSKAFELSOKNINGKontrollera följande innan du frar slutsatsen att något är fel.1. Ar alla anslutningar korrekt utförda?2. Manövreras apparaten korr

Page 58 - SYNKRONISERAD INSPELNING

61PORTUGUÊSNOMES E FUNÇÕES DAS PEÇASwBotão de ejecção ( 5 )• Pressione este botão para abrir a tampa do compartimento dacassete. Quando a fita estiver

Page 59 - TIMER INSPELNING/AVSPELNING

62PORTUGUÊS!7MostradorOs indicadores com um número dentro de um círculo iluminam-se quando o botão correspondente for pressionado.MEMOMPXHIGHDUBSYNCME

Page 60 - TEKNISKA DATA

63PORTUGUÊSREPRODUÇÃO• As operações descritas embaixo aplicam-se ao gravador A e ao gravador Bdo mesmo modo.• Ligue o seu amplificador ou receptor.• C

Page 61 - PORTUGUÊS

64PORTUGUÊSGRAVAÇÃO (só o GRAVADOR B)• Ligue o seu amplificador ou receptor e a componente fonte.• Coloque o interruptor do monitor da fita no seu amp

Page 62 - LIGAÇÃO

65PORTUGUÊSCópia (DUBBING) (do gravador A para o gravador B)• Ligue o amplificador ou o receptor.• Coloque o interruptor do monitor de fita no seu amp

Page 63

66PORTUGUÊSCONTADOR DA FITA E PARAGEM DA MEMÓRIAFuncionamento do contador da fita (1) Pressione o botão de reajuste (RESET) para reajustar o contador

Page 64

67PORTUGUÊSDETECÇÃO DE AVARIAS Verifique o seguinte antes de tirar a conclusão que o seu gravador de cassetes estéreo está avariado.1. Estão correctas

Page 65

68MEMO:

Page 66

Printed in China 511 4088 00716-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYO-KU, TOKYO 113-0034, JAPANTelephone: (03) 3837-5321

Page 67 - DETECÇÃO DE AVARIAS

7ENGLISH!7DisplayIndicators with an encircled number light up when the corresponding button is pressed.MEMOMPXHIGHDUBSYNCMEMOdB LR-40 -30 -20 -

Page 68

8ENGLISHPLAYBACK • The operations described below apply to deck A and deck B alike.• Switch on your amplifier or receiver.• Set the Tape Monitor switc

Page 69 - Telephone: (03) 3837-5321

9ENGLISHRECORDING (DECK B only)• Switch on your amplifier or receiver and the source component.• Set the Tape Monitor switch on your amplifier or rece

Comments to this Manuals

No comments